Trang

Thứ Sáu, 12 tháng 8, 2011

TỔ CHỨC KÝ GIẢ KHÔNG BIÊN GIỚI LÊN ÁN VIỆTNAM VI PHẠM QUYỀN TỰ DO NGÔN LUẬN


The Journalists without Border says
Vietnam government's violation for Freedom of Speech





      SỰ THẬT - CÔNG LÝ - TÌNH YÊU


         Quyền Tự Do ngôn luận tại Việtnam đã và đang bị chính quyền ngang nhiên chà đạp. Mọi tiếng nói phản kháng hay bày tỏ chính kiến một cách ôn hòa đều bị trừng trị cách này hay cách khác. Chính phủ Việtnam đã lạm dụng triệt để điều 88 và 79 bộ luật hình sự nhằm hợp pháp hóa mọi hành động đán áp, bắt bớ, giam giữ người trái pháp luật cũng như kết tội người dân một cách bừa bãi và sai trái. Theo thống kê dựa theo tiêu chuẩn quyền tự do ngôn luận thì Việtnam bị xếp vào thứ hạng 165 trên tổng số 178 Quốc Gia trên thế giới và nằm trong danh sách " Những KẺ THÙ của internet" theo đánh giá của tổ chức Ký Giả Không Biên Giới.


        Freedom of speech in Vietnam has been blatantly trampled by government. All voice protesting or expressing their political views peacefully were punished one way or another. Government of Vietnam has thoroughly abused the 88 and 79 of the Criminal Code to legalize all acts of repression, arrests, unlawful detention of convicted people as reckless and wrong. According to statistics based on the standards of free speech rights, the Vietnam was ranked 165 on the rankings of 178 countries in the world and in the list of "enemies of the internetaccording to the organization said by Journalists without  borders.


             
Blogger người Pháp gốc Việt bị kết án 3 năm tù

Ký Giả Không Biên Giới

Ký Giả Không Biên Giới cực lực lên án bản án 3 năm tù cộng 3 năm quản chế tại gia mà nhà cầm quyền Hà Nội ngày hôm nay đã dành cho ông Phạm Minh Hoàng, một giảng viên Đại Học và cũng là một nhà hoạt động trên mạng mang song tịch Pháp Việt, với tội danh âm mưu lật đổ chính quyền. Chánh án Vũ Phi Long đã phát biểu trong phiên xử ngày hôm nay là ông Hoàng đã "phá hoại an ninh quốc gia".
Giảng viên Phạm Minh Hoàng đã quyết định kháng cáo và kêu gọi chính phủ Pháp Quốc áp lực chính phủ Việt Nam xét lại bản án. Ký Giả Không Biên Giới cho biết một người bạn của ông Hoàng đã phát biểu là "Ông Hoàng không thể bị bỏ tù vì Ông chỉ là một công dân bày tỏ quan điểm của mình về những vấn đề của đất nước Việt Nam". Bản án dành cho ông Hoàng phản ảnh xu hướng "kiểm duyệt theo kiểu Trung Quốc" rất nguy hiểm của chính phủ Việt Nam. Thủ Tướng Nguyễn Tấn Dũng, người vừa được tái nhiệm thêm 5 năm nữa và được bổ nhiệm vào trách vụ Phó Chủ Tịch Hội Đồng An Ninh và Quốc Phòng, đã khởi động một cuộc đàn áp, là một báo hiệu rất xấu cho giới ký giả, giới blogger và những người đấu tranh cho quyền tự do ngôn luận. Chúng tôi kêu gọi nước Pháp và các quốc gia tại Âu Châu hãy lên tiếng để công dân của họ được trả tự do thật sớm."
Gs Phạm Minh Hoàng, một blogger quan tâm về chính trị, đã có những bài viết với bút hiệu Phan Kiến Quốc được phổ biến rộng rãi trên mạng internet về lãnh vực giáo dục, môi trường và chủ quyền của Việt Nam trong quan hệ với Trung Quốc. Ông Hoàng đã tham gia vào phong trào chống đối việc Trung Quốc khai thác mỏ bô-xít ở Tây Nguyên và đã có những buổi huấn luyện phụ trội cho học sinh của Ông về khả năng lãnh đạo. Ông Hoàng cũng là thành viên của Đảng Việt Tân, là một tổ chức chính trị tranh đấu cho dân chủ, bị cấm hoạt động tại Việt Nam.
Trong phiên xử ngày hôm nay các nhân viên an ninh trang bị vũ khí đã hăm dọa các ký giả và nỗ lực ngăn cản họ tường thuật tiến trình xử án. Chánh án đã phán quyết là ông Hoàng đã "bôi nhọ hình ảnh của đất nước" và đã phạm tội "hoạt động nhằm lật đổ chính quyền nhân dân". Bị bắt giam vào ngày 13/8/2010, ông Hoàng đã bị giam giữ gần một năm trước khi bị đem ra xét xử. Theo luật pháp Việt Nam thời gian này được khấu trừ đi khỏi thời gian của bản án.
Bản ản của giảng viên Hoàng xẩy ra chỉ 8 ngày sau khi một toà phúc thẩm giữ nguyên bản án sơ thẩm 7 năm tù dành cho một blogger và nhà bất đồng chính kiến nổi tiếng khác là Tiến sĩ Luật Cù Huy Hà Vũ. Linh mục Công giáo Nguyễn Văn Lý, là chủ bút của tờ báo chui Tự Do Ngôn Luận, cũng đã bị đưa trở lại nhà giam cách đây chỉ mới 2 tuần lễ sau khi được tại ngoại một năm rưỡi vì sức khoẻ yếu kém.
Ký Giả Không Biên Giới đã gửi thư cho Thủ Tướng Việt Nam vào ngày 8 Tháng 8 kêu gọi ông ta "thay đổi thái độ" và "ngưng những cuộc xử án và bắt giam chính trị".
Người phát ngôn Bộ Ngoại Giao Việt Nam là bà Nguyễn Phương Nga đã khẳng định vào ngày 27/7 là "tất cả mọi quyền căn bản và quyền tự do được ấn định trong Hiến Pháp và luật pháp liên hệ của Việt Nam luôn được tôn trọng và thực thi, và ở Việt Nam không ai bị trừng phạt vì phát biểu quan điểm của mình".
Tính cách hợp pháp của những hoạt động của giảng viên Hoàng và những công dân mạng khác bị giam giữ được bảo đảm bởi Tuyên Ngôn Quốc Tế Nhân Quyền cũng như Công Ước Quốc Tế Về Các Quyền Dân Sự và Chính Trị và các Điều 35, 50, 53 và 69 của chính Hiến Pháp của Việt Nam.
Việt Nam nằm trong danh sách "Những kẻ thù của Internet" của Ký Giả Không Biên Giới đã được phổ biến vào ngày 12/3 và bị xếp hạng 165 trong danh sách 178 quốc gia trên thế giới của Ký Giả Không Biên Giới dựa trên tiêu chuẩn tự do ngôn luận.
Nguồn: http://en.rsf.org/vietnam-french-vietnamese-blogger-10-08-2011,40766.html

French-Vietnamese Blogger sentenced to three years in prisonJournalists Without Borders

Journalists Without Borders strongly condemns the sentence three years in prison plus three years of probation in which the authorities in Hanoi today for Pham Minh Hoang, a lecturer in the University and is an activist life on French Vietnamese president, on charges of plotting to overthrow the government. Judge Vu Phi Long said during the hearing today that Mr. Hoang was "undermining national security."
Pham Minh Hoang faculty has decided to appeal and urged the French government to pressure Vietnam government reconsider the verdict. Journalists Without Borders, said a friend of Mr. Hoang stated that "Mr. Hoang can not be imprisoned because he is a citizen to express his views on the problems of the country of Vietnam." The sentence for Huang reflect trends "Chinese-style censorship" very dangerous by the government of Vietnam. Prime Minister Nguyen Tan Dung, who has been in office for 5 years and shall be appointed Deputy Chairman of the Security and Defence, has launched a crackdown, is a very bad signal for the world to signauthors, bloggers and people who fight for freedom of speech. We call on France and other countries in Europe to speak up to their citizens to be released very soon. "
Prof. Pham Minh Hoang, a blogger interested in politics, has articles with the pseudonym Phan Kien Quoc is widespread on the internet about the area of ​​education, the environment and the sovereignty of Vietnam in relation to China. Mr. Hoang was involved in the movement against the Chinese bauxite mining in the Highlands and have extra training sessions for his students about leadership. Mr. Hoang is also a member of the Vietnam Reform Party, a political organization fighting for democracy, banned in Vietnam.
In the hearing today of the security guards were armed intimidation of journalists and efforts to prevent them from reporting the trial process. The chief judge has ruled that Hoang was "smear the image of the country" and guilty of "activities aimed at overthrowing the people." Was arrested on 13.8.2010, Mr. Hoang has been detained for nearly a year before being brought to justice. According to the law of Vietnam this time to be deducted from the time of the verdict.
Judgments of the faculty Hoang happened just eight days after an appellate court retains the courts seven years in prison for bloggers and dissidents are another popular Dr. Law Cu Huy Ha Vu. Catholic priest Nguyen Van Ly, the editor of the underground newspaper Free Speech, has been brought back to prison just two weeks ago after being in foreign holidays a year and a half because of poor health.
Journalists Without Borders sent a letter to Prime Minister of Vietnam on Aug. 8 calls him "change attitudes" and "stop the trials and imprisonment of political".
State Department spokeswoman Vietnam is Nguyen Phuong Nga confirmed on 27 / 7 is "all fundamental rights and freedoms set out in the Constitution and related laws of Vietnam have always been religious weight and performance, and in Vietnam, no one was punished for speaking their views. "
Legitimacy of the activities of the faculty Hoang and other citizens detained network are guaranteed by the Universal Declaration of Human Rights and International Covenant on Civil Rights and Political and Article 35, 50, 53 and 69 of the Constitution of Vietnam.
Vietnam in the list of "Enemies of the Internet" by Journalists Without Borders was common on 12 / 3 and was ranked 165th in the list of 178 countries in the world of sign-based Reporters Without Bordersstandards of free speech.
Source: http://en.rsf.org/vietnam-french-vietnamese-blogger-10-08-2011, 40766.html

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét