Trang

Thứ Tư, 3 tháng 8, 2011

QUAN ĐIỂM CHÍNH THỨC CỦA CHÍNH PHỦ HOA KỲ VỀ TÌNH HÌNH NHÂN QUYỀN TỒI TỆ TẠI VIỆTNAM


OFFICIAL OPINIONS OF THE U.S. GOVERNMENT ON HUMAN RIGHTS SITUATION IN VIETNAM Worse





     SỰ THẬT - CÔNG LÝ - TÌNH YÊU


Linh mục Lý tại 1 tòa án ở Huế, 30/3/2007
Hình: REUTERS



Hình: REUTERS

            Chính phủ Hoa Kỳ vừa cho đăng tải bài xã luận phản ảnh chính thức quan điểm của chính phủ Hoa Kỳ về việc bắt đưa trở lại nhà tù một cách vô nhân đạo đối với Linh Mục Nguyễn văn Lý trong điều kiện sức khỏe của Ngài không được tốt. Bên cạnh đó, Chính phủ Hoa Kỳ cũng khuyến cáo chính phủ Việtnam nên trả tự do ngay lập tức đối với Linh Mục nguyễn văn Lý và các nhà Dân Chủ, bất đồng chính kiến khác. Theo quan điểm chính thức của Hoa Kỳ thì không cho phép một ai bị bắt chỉ vì bày tỏ quyền Tự Do Ngôn Luận, Tự Do Ton Gíao của mình một cách ôn hòa.


              Trong khi đó, phần đông các Dân Biểu và Nghị Sĩ  trong Quốc Hội Hoa Kỳ đã manh mẽ yêu cầu chính phủ của họ nhanh chóng đưa Vietnam trở lại danh sách " CPC" là danh sách các nước bị đánh giá là quốc gia có nhiều vụ vi phạm nghiêm trọng đến quyền tự do Tôn Gíao, có hệ thống và đang tiếp diễn. Bên cạnh đó, các tổ chức Nhân Quyền Quốc Tế, các quốc gia thuộc khối Âu Châu và nhiều quốc gia khác trên thế giới cũng bày tỏ quan ngại về tình hình Nhân Quyền tồi tệ tại Việtnam, đồng thời mạnh mẽ đề nghị chính phủ Việtnam hãy tôn trọng nhân quyền cũng như trả tự do ngay lập tức và vô điều kiện đối với bản thân Linh Mục nguyễn văn Lý và các nhà bất đồng chính kiến khác hiện đang bị giam giữ một cách sai trái tại Việtnam.


         The U.S. Government has just publishededitorials   reflect the officialviews of the U.S. government about the arrest brought back to prisonan inhumane way to Father Nguyen Van Ly in his health conditiondoes not be good.   Besides, the U.S. government also warned Vietnam  government should immediately release to Father Nguyen Van Ly and the Democrats, other dissidents. According to  the official views of the United States does not allow one to be arrested for expressing their right to Free Speech,   Religious Freedom in itspeaceful.


         Meanwhile, the majority of the Representatives andSenators in Congress have strongly urge their  government to quicklyput Vietnam back on the list "CPC" is a list of the countries beingrated as more severe violations of religious freedom rights,systematic and ongoing.In addition,  the International Human Rights organizations,the  European bloc countries and many countriesaround the world also expressed concern about the poor human rights  situation in Vietnam, while the government strongly suggest  Vietnam to respect human rights and release immediately  and unconditionally to yourself Father Nguyen Van Ly   and  the otherdissidents currently detained the wrong way in  Vietnam.


Thứ Tư, 03 tháng 8 2011
Bịt miệng đối lập tại Việt Nam

Bộ Ngoại giao Mỹ vừa phổ biến bài xã luận, phản ánh quan điểm chính thức của chính phủ Hoa Kỳ.
 
 

Linh mục Lý tại 1 tòa án ở Huế, 30/3/2007
Hình: REUTERS



Hình: REUTERS
Linh mục Lý tại 1 tòa án ở Huế, 30/3/2007
16 tháng sau khi ra khỏi nhà tù, Linh mục Tađêo Nguyễn Văn Lý, một trong những nhà hoạt động dân chủ được biết đến nhiều nhất tại Việt Nam, đã bị nhà chức trách đưa trở lại nhà giam.

Linh mục Lý đã trải qua 16 năm tù vì hô hào và cổ vũ quyền tự do chính trị.

Chính phủ Hoa Kỳ kêu gọi chính phủ Việt Nam chứng tỏ sự nhân đạo và tôn trọng nhân quyền bằng cách trả tự do ngay tức khắc cho Linh mục Lý.

Sau khi gặp tai biến mạch máu não 3 lần và tìm thấy một khối u trong não bộ, Linh mục Lý đã được tạm thời trả tự do vào tháng 3 năm 2010 dựa trên lý do nhân đạo. 

Linh mục bị giam lần đó là vào năm 2007 vì công khai phổ biến các thông tin chỉ trích chính quyền tại một phiên xử nổi tiếng mà linh mục đã bị bịt miệng vì đã đưa ra những tuyên bố chống cộng sản.

Hình phạt dành cho Linh mục Nguyễn Văn Lý được tạm hoãn trong một năm, vào tháng 3 năm 2010, để ông có thể chữa bệnh. Thế nhưng khi ông tiếp tục đòi hỏi cải cách dân chủ, nhà chức trách đã đưa ông trở lại ngay lập tức vào nhà tù Nam Hà ở gần Hà Nội.

Chính phủ Hoa Kỳ hoan nghênh quyết định lúc ban đầu của chính phủ Việt Nam cho Linh mục Nguyễn Văn Lý được tự do vì những lần tai biến ông gặp trong lúc bị biệt giam. 

Hoa Kỳ tin rằng không ai phải bị giam cầm vì hành xử quyền tự do ngôn luận, một quyền mà chính phủ Việt Nam hứa tôn trọng khi ký vào bản Tuyên Ngôn Nhân Quyền.

Do đó, Hoa Kỳ kêu gọi Việt Nam trả tự do ngay lập tức cho Linh mục Lý.



Wednesday, August 3, 2011Silence opposition in Vietnam
U.S. State Department recently popular editorials reflect the official views of the U.S. government. 


Picture: REUTERSLy in a court in Hue, 30/03/200716 months after release from prison, Father Tadeo Nguyen Van Ly, one of the activists was best known in Vietnam, authorities were sent back to jail.Father Ly has spent 16 years in prison for shouting and encouraging political freedom.
The United States called on the government of Vietnam demonstrates the humanity and respect for human rights by freed immediately to Father Ly.
After having a stroke on the brain three times and found a tumor in the brain, Father Ly was temporarily released in March 2010 based on humanitarian reasons.
The priest was detained in 2007 because it is the public dissemination of information critical of the government in a famous trial that had been silenced priest for making anti-communist statement.
Penalties for Father Nguyen Van Ly was postponed for a year, in March 2010, so that he can cure. But when he continued to demand democratic reforms, the authorities brought him back immediately into the Nam Ha prison near Hanoi.
The United States welcomed the beginning of the government of Vietnam to Father Nguyen Van Ly was free because he was having seizures while in solitary confinement.
The United States believes that no one should be imprisoned for conduct of free speech rights, a right that the Vietnam government promised to respect when signing the Declaration of Human Rights.
Therefore, the United States called on Vietnam to release immediately to Father Ly.

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét