Trang

Thứ Ba, 14 tháng 10, 2014

SECRET AGREEMENT OF "CHENGDU" CONVENTION CONFERENCE IN 09-1990 ... AND THE RISK OF MERGER VIET NAM TO CHINA IN THE FUTURE ...?










                           THE TRUTH - JUSTICE - LOVE






Do Minh Tuyen


"The secret agreement of Conference Chengdu" in 1990 in Sichuan China, between the two communist state leaders Vietnam - China did what, said what, and especially silently agree what the ... that's what Vietnam people in whole country focus on today and needs to know ... as well as the leaders of totalitarian communist state of Vietnam need a transparent manner fully, clearly and honestly. According to historical analysts and the components who's wealth of experience of political  ... as well as from the Vietnamese army generals since ... after the meeting Chengdu in China's Sichuan Province in 1990, every series of remarkable events have repeatedly occurred between Vietnam and China, including the territorial sovereignty dispute between the two countries China and Vietnam ... the most serious is the attack of China on island Gac ma then killed 64 Vietnamese soldiers in 1988 ... blatantly put the HD 981 rigs located in the continental shelf and the exclusive area of marine economy of Vietnam on 02-05-2014 ... attacked  Vietnam fishermen's boats, beatings, looting and assault boats and their lawful fishing property for many past years ... and the most recent move was to build a 2,000-meter runway an illegally on Woody Island in the Spratly islands of Vietnam ... 


However, according to the analysis, evaluation and assessment from the experts, scientists and world history in political savvy Vietnam ... is the most prominent events occur continuously throughout time since after the 1990 Chengdu Conference so far  seems all downtrodden belong to Vietnam suspiciously and confusingly ... this makes people think of the secret treaty was headed two governments, two State Vietnam - China agree underground in Chengdu Conference in September 1990 in Sichuan China ... especially for information about merged Vietnam into Chinese territory and become an autonomous region of the central government in Beijing like China has given to the Inner Mongolia, Tibetan and Guang tay..v..v ... posted on the mainstream press of China in currently. This not only makes the people of Vietnam expressed outrage but also deeply concerned at the prospect of Vietnam can become a precious gift that the party leader and communist leaders ruling in Vietnam quietly devotion to Dynasty Chinese Communist ...? and it was also the cause of the formation and spreading movement "We want to know" widespread everywhere of all strata of Vietnam today. 


Under heavy pressure from public opinion at home and abroad, as well as from military generals and intellectuals in Vietnam ... the Central Propaganda Committee of Vietnam Communist Party on behalf of party and the Vietnam Communist State has popular 4-page document said about the Chengdu Conference in Sep 1990, however, the move above by the government of communist Vietnam still can not dispel misgivings that hidden in the hearts of people so long by achievement of deception and professional deceit  from the totalitarian communist of Vietnam during past decades ... plus attitude stance and behavior perspective their conflicting present ... the aforementioned concerns not only no relieved but contrary is more incremental. Reason why leaders of Vietnam communist government ... the media and the press organ of the Party and State only silently and mysteriously confusingly instead to counter the wrongful propaganda of the aggressor enemy ... as it has ever reacted to reports of human rights violations from the United States government or the international community in recent years ...? While the Philippine State immediately reactions about the China proceed to bury the concrete foundation in area of Mischief Reef where was claimed sovereignty by the Philippines in 2013 ... then Vietnam only has a perfunctory response after China completed construction and set up military agencies, government agencies, and permanent infrastructure of them on the Paracel Islands and Spratly that belong to the sovereignty can not compete Vietnam's controversial ...? The risk of loss of sovereignty sea island ... and the risk of Vietnam in future could become autonomous areas under the control of the central government in Beijing as Inner Mongolia, Tibet and Guang tay ... etc ... is completely correct concerns and basically. It's time Vietnam people, we need to overcome their own fear ... it is time to quit the bladder right before the pain of the people and the current dangerous situation of the country ... Let's stand together strongly ... let take action before it became too late ... and especially before the Vietnam fellow, Vietnam peoples continue become slaves to China as the fate of our ancestors during thousand year in the past.





NEWS

Ban Tuyên giáo TW phổ biến tài liệu Hội nghị Thành Đô

Gia Minh, biên tập viên RFA, Bangkok
2014-10-13

Email
Ý kiến của Bạn
Chia sẻ
In trang này
Tập tài liệu về Hội nghị Thành Đô do ban Tuyên giáo Trung ương đã được biên soạn và phân phát đến các đảng viên, cán bộ trong các cơ sở đảng
Tập tài liệu về Hội nghị Thành Đô do ban Tuyên giáo Trung ương đã được biên soạn và phân phát đến các đảng viên, cán bộ trong các cơ sở đảng
 RFA files photo
Một tài liệu được nói là do Ban Tuyên giáo Trung ương Đảng Cộng sản Việt Nam biên soạn về Cuộc gặp cấp cao tại Thành Đô năm 1990 mà nhiều người quan tâm trong nước gọi là Thỏa thuận Thành Đô đang được lưu hành xuống cơ sở đảng. Động thái này được thực hiện sau khi có một số kêu gọi của chính những vị cao cấp trong Đảng cũng như người quan tâm phải bạch hóa thỏa thuận đó. Những điều được Ban Tuyên giáo nêu ra trong tài liệu có đáp ứng được yêu cầu của những người từng có kiến nghị về việc này hay chưa? Gia Minh trình bày.
Kiến nghị bạch hóa
Vài tháng trước đây, một bản tin được loan truyền khá rộng rãi ở Việt Nam cho biết Tân Hoa Xã, cơ quan thông tấn chính thức của Trung Quốc, và tờ Hoàn Cầu ở Hoa Lục, có tiết lộ thông tin về Cuộc gặp cấp cao diễn ra vào hai ngày 3 và 4 tháng 9 năm 1990 ở Thành Đô giữa những nhà lãnh đạo Trung Quốc và những người tương nhiệm Việt Nam.
Mặc dù đến giờ vẫn có những nghi vấn chưa trả lời được về tính chính xác của xuất xứ và nội dung quan trọng được nói là do hai cơ quan thông tấn Trung Quốc loan đi, nhưng theo một số người quan tâm ở Việt Nam thì nội dung đó như sau “Việt Nam bày tỏ mong muốn sẵn sàng chấp nhận làm một khu vực tự trị thuộc chính quyền trung ương tại Bắc Kinh như Trung Quốc đã dành cho Nội Mông, Tây Tạng, Quảng Tây… Phía Trung Quốc đồng ý và đồng ý chấp nhận đề nghị nói trên và cho Việt Nam thời gian 30 năm (1990-2020) để Đảng Cộng sản Việt Nam giải quyết các bước tiến hành cần thiết cho việc gia nhập đại gia đình các dân tộc Trung Quốc.
Việt Nam bày tỏ mong muốn sẵn sàng chấp nhận làm một khu vực tự trị thuộc chính quyền trung ương tại Bắc Kinh như TQ đã dành cho Nội Mông, Tây Tạng, Quảng Tây… Phía TQ đồng ý và đồng ý chấp nhận đề nghị nói trên và cho VN thời gian 30 năm(1990-2020) để ĐCSVN giải quyết các bước tiến hành cần thiết cho việc gia nhập đại gia đình các dân tộc TQ
Tân Hoa Xã?
Trước thông tin như thế, vào ngày 20 tháng 7 vừa qua, thiếu tướng Lê Duy Mật, nguyên phó tư lệnh- tham mưu trưởng Quân khu 2 và tư lệnh mặt trận 1979-1984 (Hà Giang) có một thư kiến nghị gửi đến các cấp lãnh đạo đảng cộng sản hiện nay. Nội dung thư nêu lên thực tế Việt Nam lâu nay và trích lại điều được cho là phát xuất từ Tân Hoa Xã nêu ra để yêu cầu đảng phải công khai Thỏa hiệp Thành Đô.
Đến ngày 4 tháng 9, 20 cựu sĩ quan cao cấp trong Lực lượng Vũ trang Quân đội Nhân Dân Việt Nam cũng có một kiến nghị gửi cho chủ tịch nước và thủ tướng chính phủ trong đó có điểm tương tự là phải công khai cho người dân biết về những thỏa thuận nếu có đã ký kết giữa hai phía.
Nhóm những bloggers tại Việt Nam vừa qua khởi xướng phong trào mang tên ‘Chúng tôi muốn biết’ cho biết vào ngày 15 tháng 10 này đại diện của họ sẽ trao một văn bản ‘Yêu cầu Quốc hội Bạch Hóa Hội nghị Thành Đô’ đến Ban Dân Nguyện ở Hà Nội và Văn phòng Quốc hội 2 tại Sài Gòn.
Giải đáp của Ban Tuyên giáo?
Từ cuối tuần rồi, một tài liệu được phổ biến rộng rãi trên mạng, nói rằng Ban Tuyên giáo Trung ương Đảng Cộng sản Việt Nam đã có lời giải thích với các chi bộ về  Hội Nghị Thành Đô và những lời đồn thổi ngoài xã hội về cuộc họp cấp cao này.
Hình ảnh được cho là của Hội Nghị Thành Đô năm 1990
Hình ảnh được cho là của Hội Nghị Thành Đô năm 1990
Tài liệu được nói là xuất xứ từ Ban Tuyên giáo Trung ương Đảng Cộng sản Việt Nam đang được những người quan tâm phổ biến trên mạng Internet có ba đề mục. Hai đề mục đầu nói đến bối cảnh tình hình quốc tế của cuộc gặp và mục đích cuộc gặp. Mục thứ ba trình bày lại những diễn biến và kết quả cuộc gặp được nói nhằm bàn về quan hệ Việt Nam- Trung Quốc.
Tài liệu này bác bỏ ý của trích dẫn mà những người quan tâm nói rằng do Tân Hoa Xã và tờ Hoàn Cầu Thời Báo nêu ra, khẳng định không hề có cái gọi là ‘Việt Nam sẽ thành khu tự trị thuộc Trung Quốc giống như Nội Mông, Tân Cương và Quảng Tây vào năm 2020…
Tài liệu này bác bỏ ý của trích dẫn mà những người quan tâm nói rằng do Tân Hoa Xã và tờ Hoàn Cầu Thời Báo nêu ra,  khẳng định không hề có cái gọi là ‘Việt Nam sẽ thành khu tự trị thuộc Trung Quốc giống như Nội Mông, Tân Cương và Quảng Tây vào năm 2020…’ như điều được phổ biến trên một số trang mạng và blog, gọi đó là một ‘luận điệu bịa đặt với ý đồ kích động, gây bức xúc trong cán bộ, đảng viên và trong các tầng lớp nhân dân’.
Đòi hỏi mới
Đại tá Bùi Văn Bồng, một trong 20 cựu sĩ quan cao cấp ký tên vào kiến nghị hồi ngày 4 tháng 9 có phát biểu sau khi biết tin về việc lưu hành tài liệu của Ban Tuyên Giáo Trung ương về Cuộc gặp cấp cao Việt- Trung tại Thành Đô hồi năm 1990:
Tân Hoa Xã và Hoàn Cầu đưa tin như thế thì phải đập lại ngay là không có sự việc đó. Ý đồ gì mà Trung Quốc đưa tin như thế. Theo tôi không có căn cứ gì để tin hay không tin; thế nhưng khi một tờ báo nước ngoài nói những điều bất lợi cho chủ quyền dân tộc và lại cũng bất lợi cho cả đảng cộng sản Việt Nam, nhà nước Việt Nam trong những việc lớn như thế không còn là thông tin nội bộ nữa.
Lẽ ra khi có thư ngỏ của các cựu chiến binh, nhất là khi có thư của thiếu tướng Lê Duy Mật, theo tôi thì báo Nhân dân, hoặc Quân đội Nhân dân hoặc Thông tấn xã phải có ý kiến ngay. Ở đây không làm được việc đó thì tính chiến đấu và kịp thời của báo chí chính thống là chậm, không đạt yêu cầu.
Tất cả nằm trong tay những người của đảng cộng sản và họ tự quyết lấy. ngay quốc hội mà không biết được nữa là nhân dân! Những hiệp ước bí mật của đảng cộng sản với Trung Quốc và Liên Xô cũng như các chính sách khác, nhân dân hoàn toàn không được biết
Nhà văn Nguyễn Xuân Nghĩa
Sự thật đến đâu, ‘Thành Đô’ bàn những vấn đề gì, và không có bàn đến chuyện đó mà báo Trung Quốc bịa. Thế thì có gì khó đâu! Mà mình càng im lặng, cứ giải quyết nội bộ, trở thành một mô- típ rồi: chuyện gì lớn nhỏ đều cứ thích giải quyết nội bộ trước. Theo tôi chuyện này có gì mà giải quyết nội bộ, cứ công khai hóa mà phản bác lại họ. Như thế theo tôi nhân dân sẽ tin hơn và bớt dư luận phức tạp. Còn cứ lẩn quẩn nội bộ, thòi tin chỗ này, thông tin chỗ khác, rồi đưa chỗ này tí, chỗ kia tí thì chả có lợi gì về mặt dư luận mà đồng thời người ta lại cho đảng và Nhà nước không muốn minh bạch hóa.
Cựu tù nhân lương tâm nhà văn Nguyễn Xuân Nghĩa nhắc lại cách hành xử lâu nay của đảng và nhà cầm quyền Hà Nội; tuy nhiên trước sự phát triển của tinh thần dân chủ thì cách thức bưng bít thông tin sẽ không còn hiệu quả nữa. Ông nói:
Từ khi đảng cộng sản lãnh đạo đất nước bằng những cách theo kiểu của họ thì nhân dân có được biết gì đâu. Chính sách, chủ trương của họ hoàn toàn bí mật. Từ những năm 64-65 lúc thì ngả về Trung Quốc, lúc thì ngả về Nga. Toàn mấy ông trong Bộ Chính Trị, thậm chí mấy ông có ‘giá trị’ trong Bộ Chính Trị họ tự làm lấy đấy chứ. Quốc hội cũng chỉ là bù nhìn thôi, họ lập ra cho có gọi là quốc hội thôi chứ quốc hội cũng không biết. Tất cả nằm trong tay những người của đảng cộng sản và họ tự quyết lấy. ngay quốc hội mà không biết được nữa là nhân dân! Những hiệp ước bí mật của đảng cộng sản với Trung Quốc và Liên Xô cũng như các chính sách khác, nhân dân hoàn toàn không được biết.
Thời gian gần đây do phong trào dân chủ trong nước thì anh em, một số trí thức, một số quân nhân đòi hỏi nên chúng ta được biết phần nào ngọn của tảng băng thôi, còn khúc chìm chúng ta không thể biết được.
Theo tôi nghĩ, dần dần đảng cộng sản phải minh bạch hóa, và nhân dân phải có quyền được biết những chính sách.
Cũng trong tuần qua hai tác giả tại Paris, Pháp là Chu Chi Nam và Vũ Văn Lâm có một bài viết trình bày lại tình hình thế giới cộng sản quốc tế, Việt Nam và Trung Cộng trước khi diễn ra Hội nghị Thành Đô. Bài viết cũng phân tích thực tế về những diễn tiến đã và đang xảy ra để chứng minh cho thấy có một thỏa thuận được lãnh đạo hai phía ký kết và Việt Nam đang gánh phần thua thiệt rất lớn.
Đối với những người đang yêu cầu đảng và chính phủ bạch hóa Thỏa thuận Thành Đô thì cần phải thực hiện nguyên tắc mà Hà Nội luôn luôn nói là “dân biết, dân bàn, dân kiểm tra…” Theo họ thì trong vai trò những người dân làm chủ đất nước, họ có quyền yêu cầu các đại biểu quốc hội phải bạch hóa một cách đầy đủ và chính xác toàn bộ nội dung của Hội nghị Thành Đô.

Chủ Nhật, 12 tháng 10, 2014

Repressive TO PROTECT dictatorship ... VIETNAM POLICE WHO REALLY THEY ARE ...?











                          THE TRUTH - JUSTICE - LOVE





Do Minh Tuyen



Kick  into face of demonstrators patriotic who acts to protest the China's aggression ... using stun guns batons and all other kind of weapons attacked , oppression and violence Religion ... beat people savagely and brutally to coercive and seizure land and property of the people unlawfully ... disguised as thugs assaulted and harassed fellow Vietnam patriotic, who loves freedom, loves democracy and requires human rights ... offend to honor and dignity of people and also beaten and tortured them very brutally ... leading to a series of tragic death and sudden ... that's what the people in Vietnam and abroad and the International Community today could see ... and could feel already. 



To protect power and maintain the existence of the communist regime totalitarian ... the party leader and the ruling Communist leaders did not hesitate now empowered the kill - alive Right into the hands of its police, security and others ... the object, the component which is considered the only effective instrument ... the most powerful ... and most brutal  in protection the regime .. . rulers people and to run the country. No any other countries in the world where the same police force components gangsters, thugs, gang again mixed each other so strangely that people hardly distinguish between ...? Because without fear of criminal sanctions provided by law to Vietnam police forces of all kinds become more and more aggressive ... make the lives of people in Vietnam naturally has been small ... now this becomes ever smaller and more insignificant in the eyes of authorities ... sometimes even less important than lives of a whole animal. Vietnam police actually who they are ...? what kind of ponent in society ... and the blood that's running through their veins is still remaining the Vietnam nation's bloodstream or not ... why are they heartless and cruel like that ...? 



Well, they are Vietnam people with yellow skin and red blood ... they have souls, hearts and minds like most of other Vietnam people ... only pity is because of bit of fame and benefit that they are ruthless enough to sell his soul to the devil ... are ruthless enough to join hands and perform  misconduct from the barbaric regime totalitarian communism in Vietnam now ... unflinchingly standing to watch his people has been being writhing, suffering under the grip of the regime and the most serious is the repressive acts of patriotic of Vietnam people who acts to against the aggressor. Those who have listened to two works, "Who are you and where is my Vietnam" of Viet Khang patriotic songwriter, who is currently the government of Vietnam Communist wrongly imprisoned ... just feel fully the danger of the country ... as well as the brutality of the police forces in Vietnam, who has the responsibility of protecting both lives and property as well as the people keeping order and safety society. Well, now there is only one true democracy just heal people and save the current social rules Jiangshan escape the threat and risk of invasion from the Chinese invaders. Let learn and follow the youth students Hong Kong  now ... broken families, devastated the country and our fellow citizens suffer suffering ... we are now there're nothing more to lose, why must be fear ...? Take a strong stand to remove the shackles and chains of oppression ... let's unite as one to fight for Freedom and Democracy and Human Rights for Vietnam continues to become a second Hong Kong in the admiring eyes of International Community ...







NEWS











Ông Lê Thăng Long: Tường trình buổi làm việc với PCT phường và đưa ra yêu sách Dân chủ cho VN


VRNs (12.10.2014) – Sài Gòn - Hôm nay tôi đã khởi động và thực hiện “Thông báo kêu gọi biểu tình ôn hòa” bằng hành động biểu tình 1 người sáng nay tại phường Nguyễn Thái Bình nơi tôi vẫn đang bị quản chế 3 năm sau khi ra tù. Dưới đây là bức hình tôi đi bộ biểu tình trên đường Hàm Nghi và các đường phố khác thuộc phường Nguyễn Thái Bình, quận 1, Sài Gòn – TP. HCM, từ 7 giờ sáng đến 8h30 sáng 10/10/2014.
Sau đó, tôi đã lên ủy ban nhân dân phường Nguyễn Thái Bình theo lời mời đột xuất của phó chủ tịch phường gửi cho tôi hôm qua như bản chụp thư mời dưới đây:
14101200
Tại buổi gặp ở UBND phường Nguyễn Thái Bình – Q1 lúc gần 9 giờ có các thành phần sau: Phó chủ tịch ủy ban nhân dân phường chị Thu Huyền, chú Cây – bí thư chi bộ đảng Cộng sản khu phố, chủ tịch mặt trận tổ quốc phường chị Huyền, anh Tuấn & anh Sơn đại diện an ninh thành phố, anh Dũng & anh Phát đại diện an ninh quận, anh Gởi đại diện công an khu vực và công an phường, anh Thắng đại diện tư pháp phường.
Ngay khi vào cuộc gặp mặt chị Thu Huyền phó chủ tịch UBND phường và anh Dũng, anh Tuấn an ninh đã yêu cầu tôi không được mặc áo mà tôi đang mặc ở hình trên khi đi biểu tình trong phường. Họ nói tôi và người dân không được kêu gọi biểu tình và biểu tình, mọi việc đã có chính quyền, nhà nước lo. Tôi yêu cầu ghi âm buổi làm việc bằng điện thoại di động thì nhóm công an không cho và ngay lập tức công an thô bạo thu giữ điện thoại của tôi trái phép.
Tôi hỏi lại: Các anh chị là công chức – phục vụ dân hay quan chức – cai trị dân mà có thái độ hách dịch, cường quyền như vậy. Tại sao khi tiếp dân các anh chị lại sợ dân dám sát, không cho dân ghi âm công khai, các anh chị có gì mờ ám hay sao? Tại sao lại không cho tôi mặc áo phản đối, chống Trung Quốc vi phạm chủ quyền của Việt Nam? Tại sao ngăn cản người dân kêu gọi biểu tình và biểu tình ôn hòa trái với Hiến pháp? Tôi đã làm gì sai?!
Họ thừa nhận họ là công chức. Nhưng họ dứt khoát không cho ghi âm và cho rằng họ có quyền này.
Tiếp sau đó, chị Thu Huyền phó chủ tịch UBND phường đã yêu cầu tôi phải về thay áo tôi đang mặc và lên làm việc với phường. Họ khăng khăng không chấp nhận tôi mặc chiếc áo này mà không giải thích được chính đáng vì sao.
Tôi phản đối hành vi vi phạm quyền con người này đối với tôi của công chức ủy ban phường và công an – an ninh các cấp TP.HCM. Tôi cảnh báo họ khi làm sai, vi phạm hiến pháp và pháp luật sẽ bị “cởi áo về quê” đối với công an và mất chức đối với công chức ủy ban. Tôi và bất cứ người dân nào đều có quyền giám sát bất cứ công chức chính quyền nào và tổ chức chính quyền nào và vạch ra những sai trái của họ. Nếu chỉ ra đúng thì họ phải chịu kỷ luật là lẽ đương nhiên và họ không được có những hành vi sai trái như vậy. Nhân dân không chấp nhận nộp thuế để nuôi cái lũ làm sai trái, đè đầu cưỡi cổ, ức hiếp nhân dân.
Tôi đã tuyên bố chính thức với họ rằng: Với thái độ đó của họ, kể từ hôm nay tôi sẽ phản đối và không chấp nhận việc quản chế đối với tôi. Đồng thời trong thời gian tới tôi sẽ thông tin rõ cho các cơ quan đại diện các nước, các tổ chức quốc tế về những vi phạm quyền con người đối với tôi từ lúc bị bắt và suốt thời gian qua đến nay để làm bằng chứng sự vi phạm quyền con người của hệ thống chính trị độc tài hiện nay ở Việt Nam và kêu gọi sự bảo vệ quyền con người đối với tôi và nhân dân Việt Nam.
Điều này là sự trả lời đối với những sai phạm ngang nhiên của hệ thống chính quyền vi phạm quyền con người ngày hôm nay với tôi cũng đồng thời là với những hành vi bắt giữ, điều tra, kết án oan sai, vi phạm quyền con người đối với tôi trong suốt thời gian qua mà tôi đã yêu cầu minh oan liên tục, nhiều lần với nhiều cấp, bằng nhiều hình thức khác nhau nhưng không được trả lời. Đây cũng là sự trả lời đối với việc tôi đã chỉ ra bản chất thực sự việc vi phạm dân chủ, vi phạm quyền con người, tiếm quyền của nhân dân là của chính quyền của đảng Cộng sản Việt Nam từ mấy chục năm qua đến nay trong rất nhiều đơn từ và bài viết thời gian qua của tôi. Đảng Cộng sản Việt Nam mới chính là phía đang có tội với nhân dân và phải chịu sự xét xử của toà án thực sự của nhân dân và những người yêu nước Việt Nam chứ không phải tôi và những người dân chủ, yêu nước.
Tôi không đồng ý, phản đối sự sai trái của họ và không có nghĩa vụ thực hiện yêu cầu sai trái của họ. Họ nói: Nếu anh không về nhà thay áo và quay trở lại đây trong vòng 30 phút thì chúng tôi không làm việc với anh và lập biên bản. Tôi đã kết thúc làm việc với họ và không ký bất cứ vào biên bản vớ vẩn nào do chính họ làm sai trái, nhưng lại lừa bịp mọi người để áp đặt cho tôi.
Cuối cùng, chị Huyền phó chủ tịch UBND phường đã giở giọng đe dọa sẽ kiến nghị tiếp tục bắt giam tù tôi. Buổi gặp đã kết thúc trong không khí đầy đe dọa, thái độ cực kỳ thiếu tôn trọng nhân dân mà tôi là nạn nhân của các công chức chính quyền và công an Việt Nam tại phường Nguyễn Thái Bình. Tôi kịch liệt phản đối sự sai trái, vi phạm quyền con người này của họ!
Ngay khi kết thúc buổi gặp tôi đã điện thoại thông tin ngay cho các viên chức tổng lãnh sự quán Hoa Kỳ, Úc, Pháp về sự việc vi phạm quyền con người nói trên và đề nghị họ ghi nhận, có tiếng nói bảo vệ, vì tôi ngoài là công dân Việt Nam còn là công dân thế giới khi Việt Nam đã trở thành thành viên chính thức của Liên hợp quốc từ rất lâu. Họ đã ghi nhận và hứa sẽ báo cáo lên trên hệ thống của chính nước họ để có can thiệp cần thiết. Họ cũng đề nghị tôi cung cấp thêm chi tiết sự vi phạm để có hỗ trợ tích cực hơn.
Từ sự việc ngày hôm nay tôi xin gửi đến đồng bào trong và ngoài nước cùng bạn bè quốc tế bản “TUYÊN BỐ VÀ YÊU SÁCH DÂN CHỦ CHO VIỆT NAM” dưới đây.
—-

TUYÊN BỐ VÀ YÊU SÁCH DÂN CHỦ CHO VIỆT NAM

Kính gửi: Đồng bào Việt Nam trong và ngoài nước cùng bạn bè quốc tế!
Trước những hành vi vi phạm quyền con người vô cùng nghiêm trọng đối với tôi và nhân dân Việt Nam trong thời gian qua của chính quyền đảng Cộng sản độc tài Việt Nam, hôm nay tôi Lê Thăng Long – nhà hoạt động dân chủ, nhân quyền Việt nam – chính thức lên tiếng với toàn thể đồng bào Việt Nam trong và ngoài nước cùng cộng đồng quốc tế như sau:
A/ Tôi chính thức tuyên bố:
1/ Việc bắt giam tù và xử án đối với tôi, doanh nhân yêu nước Trần Huỳnh Duy Thức, luật sư yêu nước Lê Công Định, trí thức trẻ yêu nước Nguyễn Tiến Trung trong thời gian qua là hành vi vi phạm quyền con người nghiêm trọng của chính quyền đảng Cộng sản độc tài Việt Nam.
2/ Tôi công khai trước toàn thế giới bác bỏ cáo trạng, bản án sai trái và vi phạm luật pháp quốc tế, phỉ báng công lý của tòa án của chính quyền đảng Cộng sản Việt Nam độc tài đối với chúng tôi.
3/ Tôi xin thay mặt những người nêu trên và các nhà tranh đấu dân chủ, nhân quyền, yêu nước Việt Nam cảm ơn đồng bào Việt Nam trong và ngoài nước, các nước dân chủ trên thế giới (Hoa Kỳ, Anh, Pháp, Úc, Canada, Nhật, EU, … ), các tổ chức quốc tế đã lên tiếng phản đối việc làm sai trái, vô đạo đức đó của chính quyền đảng Cộng sản Việt Nam đối với chúng tôi trong suốt thời gian qua. Rất mong các quý vị tiếp tục ủng hộ, lên tiếng bảo vệ mạnh mẽ chúng tôi, những nhà đấu tranh dân chủ Việt Nam và nhân dân Việt Nam vì quyền con người và dân chủ cho Việt Nam.
4/ Tôi yêu cầu nhà cầm quyền đảng Cộng sản Việt Nam trả tự do ngay, vô điều kiện cho tù nhân chính trị – lương tâm Trần Huỳnh Duy Thức và tất cả các tù nhân chính trị, lương tâm, tôn giáo khác tại Việt Nam.
5/ Tôi yêu cầu chính quyền đảng Cộng sản Việt Nam phải làm rõ, minh oan, xin lỗi tôi, doanh nhân yêu nước Trần Huỳnh Duy Thức và tất cả các tù nhân chính trị, lương tâm, tôn giáo khác tại Việt Nam trong suốt mấy chục năm qua.
B/ Tôi đề nghị chính quyền đảng Cộng sản Việt Nam sớm tiến hành lộ trình dân chủ Việt Nam mới, đối thoại với tôi và lực lượng dân chủ Việt Nam để bắt đầu ngay lộ trình dân chủ hóa Việt Nam mới trong năm 2014, để trả lại ngay chính quyền cho nhân dân Việt Nam trong hòa bình, để sớm đưa Việt Nam phát triển thành cường quốc.
C/ Tôi và những người yêu nước, yêu dân chủ Việt Nam yêu sách 2 điều quan trọng hàng đầu đối với đảng Cộng sản và chính quyền đảng Cộng sản Việt Nam phải được thực hiện ngay như sau:
I/ Để có một chế độ thực sự dân chủ, tự do và chính quyền thực sự của nhân dân, chúng tôi yêu cầu bãi bỏ chế độ ” Đảng cử – Dân bầu ” và thiết lập chế độ ” Tự do Bầu cử – Ứng cử ” ở tất cả các cấp chính quyền. Tức là bãi bỏ chế độ độc tài độc đảng cầm quyền sai lầm trong nhiều chục năm qua.
II/ Để bảo vệ chủ quyền đất nước trước nguy cơ mất nước, bị xâm lược bởi Trung Quốc, chúng tôi yêu cầu: Công khai hóa ” Kỷ yếu Mật ước Thành Đô 1990 ” tại Hội nghị Thành Đô ở Trung Quốc tháng 9 năm 1990 giữa lãnh đạo 2 chính quyền đảng Cộng sản độc tài Việt Nam và Trung Quốc. Từ đó, buộc Trung Quốc ngay lập tức phải rút khỏi, trả lại hai quần đảo Hoàng Sa, Trường Sa và các vùng lãnh thổ khác đã xâm chiếm của Việt Nam.
Tôi kêu gọi toàn thể đồng bào Việt Nam trong và ngoài nước cùng bạn bè quốc tế ủng hộ tuyên bố và yêu sách dân chủ cho Việt Nam này. Tôi kêu gọi mọi người hãy biểu tình trong ôn hòa liên tục cho đến khi các mục tiêu trên thành hiện thực. Tôi sẽ trực tiếp nêu gương biểu tình ôn hòa liên tục, hàng ngày trong suốt 6 tháng từ 10/10/2014 đến 10/04/2015.
Tôi kêu gọi cộng đồng quốc tế sớm thực hiện chế tài nhân quyền đối với đảng Cộng sản Việt Nam và quan chức tham nhũng trong chính quyền đảng Cộng sản Việt Nam vì đã vi phạm quyền con người nghiêm trọng đối với tôi và toàn thể nhân dân Việt Nam một cách có hệ thống, tinh vi, trắng trợn trong nhiều chục năm qua.
Nếu tôi bị bắt, nếu tôi ngã xuống, xin mọi người hãy tiếp tục tiến lên, kiên trì, dũng cảm, sáng suốt biểu tình trong ôn hòa, trong yêu thương, trong văn minh để buộc chính quyền đảng Cộng sản độc tài Việt Nam sớm phải chấp nhận các yêu cầu, yêu sách chính đáng trên, trao trả lại chính quyền cho nhân dân.
Tôi tin chắc chắn rằng đã đến lúc Việt Nam trỗi dậy để sớm trở thành cường quốc và đóng góp quan trọng vào hòa bình, hạnh phúc nhân loại.
Tôi xin chúc toàn thể đồng bào Việt Nam trong và ngoài nước cùng bạn bè quốc tế thành công và hạnh phúc!
Sài gòn – TP.HCM, Việt Nam, ngày 10 tháng 10 năm 2014,
Chí sĩ yêu nước Lê Thăng Long – Lincoln Lê
Web: www.lethanglong.wordpress.com , FB: www.facebook.com/lethanglong.ptcdvn, email:thanglong67@gmail.com. ĐCNR: 80 Nguyễn Thái Bình, quận 1, TP. HCM, Việt Nam. ĐTDĐ: +84-967375886, ĐTCĐ: +84-8-22245577


Bản Tin







Công an tiếp tục đàn áp gia đình Huỳnh Trọng Hiếu


VRNs (11.10.2014) - Tối qua, ngày 10/10/2014, vào lúc 12 giờ đêm, 1 nhóm An ninh mặc thường phục giả dạng côn đồ tấn công vào nhà trọ của tôi tại địa chỉ 305/16 đường Trường Chinh, Sài Gòn.
Gia đình tôi lúc này chỉ có tôi, vợ tôi và con trai tôi mới 10 tháng tuổi đang ngủ trên gác, không có bất kỳ phương tiện tự vệ nào. Chúng tôi nghe tiếng va đập mạnh phát ra ngay cửa nhà vì có ai đó ném vào một cục đá lớn. Tiếp theo, là những cú đạp mạnh liên tiếp khiến cho tấm cửa văng ra và 3 tên côn đồ cầm hung khí xông vào nhà đập phá. Tên còn lại bao vây  sau nhà, dùng đá đập liên tục để phá tung cánh cửa sau.
Họ vừa đập phá vừa văng tục, chửi rũa và đe dọa giết gia đình tôi. Những tên côn đồ này tấn công chúng tôi có chủ đích và được chuẩn bị khá kỹ lưỡng. Họ đi trên 2 xe gắn máy, bịt mặt và tấn công chớp nhoáng, sau đó nhanh chóng rời khỏi hiện trường, bỏ lại một đống đổ nát.
1
Tiếng đập phá phát ra khiến cho những gia đình lân cận thức giấc. Nhìn qua cửa sổ, tôi thấy được vẻ mặt hoảng hốt và kinh hãi của những người hàng xóm khi tận mắt chứng kiến sự việc.
Chưa dừng lại ở đó, hơn nửa tiếng sau, đám côn đồ quay trở lại đông hơn, rồi tiếp tục ném đá vào nhà. Lần này, chúng đi sâu vào căn nhà đập phá tủ đồ làm cho mặt kính vỡ vụn, đạp đổ xe cộ và đấp nát tất cả những gì còn lại trong nhà. Bọn chúng ngang nhiên đập phá, và chỉ bỏ đi khi thấy nhiều người hàng xóm mở cửa chứng kiến, và biểu hiện cử chỉ bất bình.
Vụ việc gây cho gia đình chúng tôi nhiều thiệt hại về tài sản. Điều may mắn là mọi thành viên trong gia đình không có ai bị tổn thương thể chất, tuy nhiên, hành động vi phạm luật pháp và phi nhân tính trên đã tác động không nhỏ đến tinh thần chúng tôi. Con trai tôi mới 9 tháng tuổi đang ngủ thì bị đánh thức bởi tiếng động mạnh khiến nó sợ hãi la hét thảm thiết.
2
Chúng tôi biết rằng, những sự việc này được chỉ đạo từ cơ quan An ninh cộng sản Việt Nam nhằm uy hiếp tinh thần đối với những người Bảo vệ Nhân quyền. Chúng tôi phản đối những hành vi vi phạm luật pháp và vô đạo đức mà nhà cầm quyền đã áp dụng đối với gia đình tôi.
Cũng xin nói thêm, vào đúng ngày 10/10, từ sáng sớm, nhân viên An ninh canh gác trước nhà và theo dõi sát sao mọi hoạt động của chúng tôi một cách công khai. Chúng tôi được biết, cũng trong thời gian đó, những nhà đấu tranh Dân chủ kỳ cựu  như Bác sĩ Nguyễn Đan Quế cũng phải đối diện với những hành động sách nhiễu tương tự từ phía chính quyền. Mọi hoạt động của nhà đấu tranh này đều bị kiểm soát, các quyền tự do căn bản như quyền Tự do đi lại của ông cũng bị nhân viên an ninh tước đoạt trắng trợn.
1
Tưởng cũng tốt để nói, những sự vụ đàn áp liên tiếp mà chính quyền Cộng sản Việt Nam thực thi đối với nhiều thành viên trong gia đình chúng tôi như chị Huỳnh Thục Vy và tôi diễn ra trong bối cảnh đang có những chuyến thăm và làm việc của Nhân viên ngoại giao cấp cao từ Hoa Kỳ đến Việt nam để điều tra về vấn đề Nhân quyền, đặc biệt là quyền Tự do Tôn giáo.
Trong thời gian gần đây, chúng tôi có những hoạt động tìm hiểu và khảo cứu nhiều hồ sơ Vi phạm Nhân quyền tại Việt Nam để gửi báo cáo trực tiếp đến các viên chức ngoại giao Phương Tây. Có thể nói rằng, chúng tôi đã đạt được những kết quả ban đầu khá tích cực trong việc thiết lập những chuyến viếng thăm đối với các nạn nhân của chính quyền.
Hồ sơ của Mục sư Nguyễn Công Chính – một người từng chịu nhiều bách hại của chính quyền trong việc rao giảng đạo Tin Lành ở các tỉnh Cao nguyên Trung phần Việt Nam là một thí dụ điển hình.
Chúng tôi có nhiều kế hoạch để tập hợp các sự vụ vi phạm Nhân quyền ở Việt Nam để tiếp tục báo cáo lên chính giới Phương Tây cũng như các cơ quan Nhân quyền Liên Hợp Quốc. Những cố gắng nhỏ bé này không có mục tiêu nào khác hơn là muốn cải thiện tình hình Nhân quyền tại Việt Nam.
Mặc dù gặp phải nhiều sự đàn áp và sách nhiễu từ phía chính quyền, nhưng chúng tôi sẽ vượt qua để thực hiện đúng các quyền của mình một cách bất bạo động, phù hợp với Luật pháp cũng như thông lệ Quốc tế.

Sài Gòn ngày 11/10/2014
Huỳnh Trọng Hiếu












>>>   Click here to view page in Vietnamese
          Click vào xem trang tiếng Việt