Trang

Thứ Bảy, 30 tháng 7, 2011

KHỐI ĐẤU TRANH CHO DÂN CHỦ 8406 TUYÊN BỐ VỀ HIỆN TÌNH KHẨN THIẾT CỦA ĐẤT NƯỚC


     SỰ THẬT - CÔNG LÝ - TÌNH YÊU

Kính gởi toàn thể Đồng bào và Thân hữu quốc tế. Xin giúp phổ biến rộng rãi. Chúng tôi chân thành cảm ơn. 
 
Khối 8406
Tuyên ngôn Tự do Dân chủ cho Việt Nam 2006


Tuyên bố về hiện tình Đất nước.
            Kính gửi:
‒ Toàn thể đồng bào Việt Nam trong và ngoài nước.
‒ Các chính phủ dân chủ, các tổ chức nhân quyền và cộng đồng thế giới tự do.
            Ngày 25-06-2011, Thứ trưởng ngoại giao Cộng sản Việt Nam (CSVN) Hồ Xuân Sơn sang Trung Quốc (TQ) không những để gặp người tương nhiệm là Thứ trưởng ngoại giao Trương Chí Quân, mà còn để gặp Đới Bỉnh Quốc, Trưởng ban Đối ngoại đảng Cộng sản TQ, nhân vật có quyền lực cao nhất trong ngành ngoại giao của Bắc Kinh. Tân Hoa Xã sau đó cho biết nội dung “đàm phán song phương” ấy gồm các điểm: a- Đồng thỏa thuận về những nguyên tắc cơ bản giữa VN và TQ để giải quyết những tranh chấp trên Biển giữa hai quốc gia, không cho nước ngoài can thiệp; b- Đồng tuyên bố Hoàng Sa-Trường Sa và các vùng biển vây quanh thuộc chủ quyền TQ, như TQ đã luôn khẳng định và Công hàm 1958 của VN từng thừa nhận; c- Đồng hướng dẫn công luận và ngăn ngừa những lời bình phẩm hoặc hành động làm tổn hại tới tình hữu nghị và sự tin cậy giữa nhân dân hai nước.
            Sự kiện ngoại giao này đã gây nhiều phản ứng mạnh mẽ từ phía Đồng bào quốc nội lẫn hải ngoại và đã kéo theo nhiều động thái tiêu cực từ phía đảng và nhà cầm quyền CSVN. Khối 8406 chúng tôi xin trình bày các phản ứng lẫn động thái ấy với những nhận định như sau:
            1- Ngày 02-07-2011, một số nhà trí thức trong nước đã yêu cầu bộ Ngoại giao (a) cho biết thông tin do Tân Hoa Xã có đúng sự thật không, (b) quan điểm của VN về bức công hàm của Phạm Văn Đồng như thế nào và (c) thông báo toàn văn thỏa thuận đã đạt được giữa đại diện VN và TQ trong cuộc “đàm phán” đó. Thế nhưng Bộ Ngoại giao đã cố ý làm cho cuộc gặp gỡ với nhóm trí thức ấy vào sáng ngày 13-07-2011 bất thành để khỏi giải thích. Đây là thái độ khinh thường trí thức và nhân dân, che giấu một hành vi ám muội và tùy tiện, tránh né những vấn đề quan trọng liên hệ đến Tổ quốc và Dân tộc. Đặc biệt nhất, nhà cầm quyền vẫn tiếp tục im lặng (hay cho tay chân giải thích thiếu thuyết phục) về công hàm Phạm Văn Đồng, là văn kiện luôn được TQ dùng để bắt bí VN, dù nó hết sức phi pháp và phi lý.
            2- Các chủ nhật tiếp đó (26-06, 03-07, 10-07, 17-07, 24-07-2011), nhân dân ở hai thành phố lớn là Hà Nội và Sài Gòn đã xuống đường biểu tình, trực tiếp phản đối TQ gây hấn, xâm lược, và gián tiếp tố cáo nhà cầm quyền VN hèn yếu, nhu nhược, thậm chí đồng lõa với ngoại thù. Hành động yêu nước này đã bị ngăn chận hay đàn áp một cách thô bạo bởi công an, dân quân, thanh niên tự quản, đoàn thanh niên Hồ Chí Minh, vốn là những công cụ tàn ác và tay sai mù quáng của đảng để chống lại “kẻ thù” là nhân dân. Hành vi đạp mặt người yêu nước, đánh đập kẻ ái quốc càng chứng tỏ đảng CSVN là phường phản quốc bán nước như nhiều công dân đã ra bản cáo trạng (Đơn tố cáo & yêu cầu truy tố Bộ Chính trị và Trung ương đảng ngày 21 tháng 12 năm 2010).
            3- Tân Quốc hội khóa 13 thoát thai từ cuộc “đảng cử dân bầu” đã bắt đầu họp trong những ngày tháng sôi sục ấy (từ 21-07-2011) và nhiều người đã hy vọng các thành viên sẽ mạnh dạn tỏ ra là “cơ quan quyền lực cao nhất”, “đại diện trung thực tâm ý của đồng bào”. Thế nhưng, qua 8 cuộc biểu tình, chưa bao giờ thấy một thành viên Quốc hội nào xuống đường bày tỏ tấm lòng yêu nước chống giặc với nhân dân cả. Cuộc bầu chọn 3 chức vụ quan trọng nhất của Quốc gia: thủ tướng, chủ tịch nước, chủ tịch Quốc hội vẫn chỉ là trò hề bầu cử, thể hiện ý muốn của đảng CSVN (và đằng sau là của đảng CSTQ), đưa lên những con người vô tài bất tướng và thần phục Trung cộng. Lời đề nghị Quốc hội ra nghị quyết về Biển Đông chưa tỏ ra có dấu hiệu gì để nhân dân hy vọng.
            4- Đang khi đó, các nhà đấu tranh dân chủ, đặc biệt những vị từng lên tiếng cảnh báo về hiểm họa TQ xâm lấn, đòi hỏi chủ quyền đất nước trên các quần đảo Hoàng Trường Sa mà đang chịu tù đày thì vẫn tiếp tục bị trừng phạt: ký giả Nguyễn Văn Hải (Điếu Cày) tiếp tục bị giam giữ sau khi đã mãn án và nay thì biệt vô âm tín (có tin bị tàn hại thân thể); linh mục Nguyễn Văn Lý, sau thời gian được tại ngoại chữa bệnh, đã bị đưa vào tù trở lại dù sức khỏe chưa hồi phục; luật gia Cù Huy Hà Vũ sẽ bị phúc thẩm ngày 02-08 tới với không chút hy vọng được hoàn trả công lý; giáo sư Phạm Minh Hoàng sẽ ra tòa ngày 10-08 tới với tội danh mơ hồ và áp đặt “có âm mưu lật đổ chính quyền”!?! Tất cả những vị vừa kể trên (và còn nhiều vị khác) đều là những con người có tâm và có tầm, vừa yêu nước vừa đầy tài năng, thế nhưng đã bị đảng CSVN -đầy tớ của đảng CSTQ- coi như kẻ thù nguy hiểm cần phải triệt hạ và trừng trị.
            5- Tất cả những động thái trên của đảng và nhà cầm quyền CSVN đều nằm trong chủ trương đường lối phục vụ TQ. Kẻ thù truyền kiếp của Đất nước đang tiếp tục đẩy nguy cơ diệt vong của Dân tộc đến gần qua vô số hành động ngang ngược khắp VN: (a) khai thác bauxite ở Tây Nguyên gây nguy hiểm cho an ninh quốc phòng, văn hóa sắc tộc thiểu số, sinh mệnh dân chúng đồng bằng Nam bộ; (b) xây dựng nhiều làng mạc, phố thị, bãi biển TQ từ Nam chí Bắc, tạo ra những tô giới, lãnh địa, khu ém quân bất khả xâm phạm giữa lòng đất Việt; (c) thắng thầu 90 % các dự án trọng điểm quốc gia, thao túng lũng đoạn nền kinh tế và công kỹ nghệ của Đất nước, chiếm đoạt công ăn việc làm của nhân dân lao động; (d) tung vào thị trường VN vô số sản phẩm văn hóa, ẩm thực, gia dụng giả dổm và độc hại, giết chết bao ngành sản xuất của Dân chúng và hủy hoại dần sinh khí lẫn tinh thần của Dân tộc; (e) sách nhiễu hành hung dân lành, thậm chí lường gạt cưỡng hiếp thiếu nữ VN sống gần các khu vực của các công nhân hay công dân TQ (ở Ninh Bình, Thanh Hóa chẳng hạn…); (f) thuê được hàng trăm ngàn hecta rừng đầu nguồn hay rừng quốc phòng với giá rẻ mạt trong nửa thế kỷ, đe dọa an ninh đất nước và an sinh quốc dân; (g) tự tiện vạch đường lưỡi bò ở Biển Đông, cho đủ loại tàu quân sự trá hình ngang dọc để chiếm cứ nguồn khoáng sản và hải sản đất nước, khiến sinh kế và sinh mạng ngư dân lâm nguy, nguồn dinh dưỡng và nguồn nguyên liệu của đất nước cạn kiệt.
            Đang khi các nước lân bang phản ứng mạnh mẽ trước cuộc xâm lăng nhiều mặt của TQ như thế, thì đảng và nhà cầm quyền CSVN vẫn mù quáng ôm lấy “16 chữ vàng”, “4 chữ tốt”, phản ứng một cách chiếu lệ, bạc nhược, khước từ những lời cảnh báo của nhân dân.
            6- Do đó, các cuộc biểu tình của người dân VN vẫn còn phải tiếp tục cách thường xuyên, rộng rãi và mạnh mẽ hơn nữa. Khối 8406 chúng tôi xin đề nghị toàn thể Đồng bào khi biểu tình (a) hãy trực tiếp phản kháng sự hèn nhát trước giặc, thậm chí đồng lõa với giặc của nhà cầm quyền CSVN, kẻ đã rước giặc từ thời đảng CSVN bắt đầu cai trị đất nước; (b) đừng mang theo cờ đỏ và hình Hồ Chí Minh, vì hai biểu tượng này liên hệ chặt chẽ với Trung Cộng (cờ đỏ là cờ tỉnh Phúc Kiến bên Tàu; còn HCM là kẻ đã đưa VN vào vòng nô lệ Tàu Cộng từ hơn 80 năm nay), kẻo bị đảng CSVN lợi dụng lừa gạt thêm một lần nữa; (c) hãy chuyển từ việc phản đối TQ lấn biên giới, chiếm hải phận, xâm nhập lãnh thổ, lũng đoạn kinh tế, văn hóa, chính trị quốc gia sang việc đòi hỏi đảng và nhà cầm quyền CSVN trả lại các nhân quyền, dân quyền và quyền tự quyết của Dân tộc. Vì chỉ khi quyền lực thực sự vào tay nhân dân thì đất nước mới đánh đuổi được thù trong giặc ngoài, mới giải quyết được tận căn các vấn đề xã hội và đất nước.
            Làm tại VN ngày  30 tháng 07 năm 2011
            Ban Đại diện lâm thời Khối 8406.
1. Kỹ sư Đỗ Nam Hải - 441 Nguyễn Kiệm, P. 9, Q. Phú Nhuận, Sài Gòn, VN.
2. Linh mục Phan Văn Lợi - 16/46 Trần Phú, Thành phố Huế, VN.
4. Giáo sư Nguyễn Chính Kết - Đại diện Khối 8406 tại hải ngoại.
            Trong sự hiệp thông với Linh mục Nguyễn Văn Lý, cựu quân nhân Trần Anh Kim, nhà văn Nguyễn Xuân Nghĩa và nhiều tù nhân chính trị, tôn giáo khác đang ở trong lao tù cộng sản.


FACT - PUBLIC MANAGEMENT - LOVEDear all fellow international and Friends. Please help spread. We sincerely thank you.
 
Block 8406Manifesto on Freedom and Democracy for Vietnam 2006Web: http://khoi8406vn.blogspot. com /Email: vanphong8406@gmail.com

Declaration on the country situation.
            
To:- All the people in Vietnam and abroad.- The government of democracy, human rights organizations and the free world community.
            
On 25-06-2011, Deputy Minister of Foreign Affairs of Vietnam Communist (CSVN) Ho Xuan Son to China (China) not to have the same responsibilities as Deputy Minister of Foreign Affairs Zhang Chi Quan, but also to Dai Bingguo met , Head of PR China's Communist Party, the character has the highest power in Beijing's diplomatic service. Xinhua said then says "negotiations" that includes the points: a-The agreement on basic principles between Vietnam and China to resolve the dispute between the two nations on Sea, not to foreign intervention; b-Dong Huang claimed Spratly Islands and surrounding sea areas under China's sovereignty, as China has always insisted and 1958 of U.S. diplomatic recognition of each c-Dong guide public opinion and prevent the remarks or actions hurt the friendship and trust between the two peoples.
            
The event has caused much diplomatic strong reaction from fellow domestic and overseas and has lead to many negative actions from the government party and CSVN . Volume 8406 we presented the response and move it with the following assumptions:
            
1 - On 02-07-2011, a number of intellectuals in the country has asked the VN Ministry of foreign affairs (a) reported by the Xinhua information is true or not true, (b) of the VN perspective on the picture of notes Pham Van Dong and how (c) notify the full text of the agreement reached between Vietnam and China's representation in the "negotiations" that. But the VN Ministry of foreign affairs has deliberately made the encounter with the group of intellectuals that morning from 13-07-2011 failed to explain. This is the attitude of contempt for intellectuals and the people, hiding a shady behavior and arbitrary, avoiding important issues related to the Fatherland and the Nation. Especially, the authorities continue to silence (or limbs explained unconvincingly) about the function Pham Van Dong, the document is always used to force VN from China, although it is very illegal and non- reasons.
            
2 - The Sunday followed (26-06, 03-07, 10-07, 17-07, 24-07-2011), people in two major cities of Hanoi and Saigon street demonstrations, directly against China's aggression, aggression, and indirectly accused the VN government weakness, weakness, or even complicity with foreign enemies. Patriot act has been prevented or suppressed violently by security forces, militias, youth autonomy, Ho Chi Minh Youth Union, which are the tools cruel and blind minions of the party to against the "enemy" is people. Acts bike patriot side, beaten as patriots who demonstrated the Vietnam communist party is treason to sell the ward as many citizens have the indictment (Denunciations & request prosecution of the Politburo and central committee on December 21, 2010).
            
3 - New National Assembly from the 13 through-out "elected party celebration" began meeting in those days was boiling (from 21-07-2011) and many hope the members will be strongly expressedthe "highest organ of power", "honest representation of the people's mind." But through eight demonstrations, never seen any one member of Congress to the streets to express the love of the people against the invaders. Election three most important positions of the Country: the prime minister, president, chairman of the National Assembly is just a farce election, expressing the will of the Vietnam communist party (and behind the China communist party ), put to those who are not ability and in any sense for China. The offer of the National Assembly resolutions on South China Sea has not shown any signs for people to expect.
            
4 - While there, the democracy, especially those who had warned of the danger of invasive China, demanding the country's sovereignty over the Hoang Sa and Truong Sa archipelagos which are subject to the continued imprisonment to be punished: Journalist Nguyen Van Hai (Dieu Cay) continued detention after chronic very special project and now the sound signal (can be destructive message body), Father Nguyen Van Ly, after treatment on bail, was sent back to prison even though health has not recovered; Cu Huy Ha Vu lawyers will appeal to 02-08 days with no refund was little hope of justice; Professor Pham Minh Royal will be in court on charges of 10-08 to impose vague and "conspiracy to overthrow the government"!?! All you have above (and many others) are all human and have a range of interest, patriotism has just talented, but was the servant of the Vietnam communist-party-as enemies China communist are dangers need to suppress and punish.
            
5 - All action on the party and government policy CSVN are in line for China. Enemy of country life are continuing to push the extinction of ethnic nearly countless brazen act throughout Vietnam: (a) to mine bauxite in the Central Highlands endanger national security, cultural ethnic minority population lives in the South, (b) construction of villages, town and beach China from South to North, making the concession, territory, the inviolability of my sisters and brother between Vietnamese soil, (c) 90% winning bid of key national projects, manipulate manipulating the economy and industry of the country, appropriate jobs of working people, (d) launched in VN markets numerous products of culture, food, household hazardous spots and author, killed many of the people of industry and the gradual destruction of vitality and spirit of Ethnicity, (e) of harassment assaulting civilians, even rape young women cheating VN living near the area of ​​workers or citizens of China (in Ninh Binh, Thanh Hoa example ...) (f) hire hundreds of thousands of hectares of forests or defense of forest resources for cheap for half a century, national security threats and national security, (g) arbitrarily shaped bar in the East Sea Road, for all sorts of warships disguised vertical to horizontal occupy marine and mineral resources of the country, which lives and livelihoods in jeopardy fishermen, nutrition and resource depletion of the country.
            
While the neighbors react strongly before the invasion of China in many aspects like, the party and government CSVN still blindly embrace "16 letters of gold", "four good words," a reference reaction rate, weakness, rejected the warnings of the people.
            
6 - Therefore, the demonstration of VN citizens still have to continue to regularly and widely and more strongly. Volume 8406 we would recommend all fellow protesters when (a) please directly reactive cowardice before the enemy, even complicit with the enemy of the authorities CSVN, who pick the enemy from the start VIETNAM COMMUNIST PARTY governing the country, (b) do not carry red flags and pictures of Ho Chi Minh, since the two icons in close contact with the Chinese (red flag is the flag ship of Fujian province, while HCM is who put VN. onPublic bondage for more than 80 ships this year), lest I be deceived VIETNAM COMMUNIST PARTY advantage once more, (c) move from protest China border encroachment, representing Sea, territorial intrusion, manipulationeconomic, cultural and national politics to the demanding party and the authorities CSVN return of human rights, civil liberties and rights of ethnic self-determination. Since only the real power in the hands of people chasing the new country the enemy of the enemy outside, is radically solve social problems and the country.
            
Done in VN on 30 July - 2011.
            
Board of Representatives interim BlocK 8406.1. Engineer Do Nam Hai - 441 Nguyen Kiem, P. 9, Q. Phu Nhuan, Saigon, Vietnam.2. Rev. Phan Van Loi - 16/46 Tran Phu, Hue City, Vietnam.4. Professor Nguyen Chinh Ket - Representatives Block 8406 overseas.
            
In communion with the Father Nguyen Van Ly, Tran Anh Kim veteran, writer Nguyen Xuan Nghia, and many political prisoners, other religions are in a communist prison.

Thứ Sáu, 29 tháng 7, 2011








      SỰ THẬT - CÔNG LÝ - TÌNH YÊU

 -   DUY TRÌ BIỂU TÌNH - THỂ HIỆN LÒNG YÊU NƯỚC- CHỐNG GIẶC NGOẠI XÂM TRUNG QUỐC- CHỐNG SỰ ĐÀN ÁP, BẮT BỚ,VÀ ĐÁNH ĐẬP NGƯỜI DÂN YÊU NƯỚC.

 -    NHÂN QUYỀN- TỰ DO- DÂN CHỦ -

                   MUÔN NĂM


FACT - PUBLIC MANAGEMENT - LOVE
     - MAINTAIN protest - express patriotism-against invadersCHINA. ANTI persecution, arrests, and beatings patriotic people.


  - HUMAN RIGHTS-FREEDOM-DEMOCRACY -

                    LONG LIVE


Thứ Năm, 28 tháng 7, 2011

CHINH QUYEN CONG SAN VIET NAM VI PHAM NHAN QUYEN- SU THAT KHONG THE CHOI CAI



CHINH QUYEN VIETNAM VI PHAM NHAN QUYEN VA CHA DAP LEN CONG PHAP QUOC TE - MOT SU THAT KHONG THE BIEN MINH HAY CHOI CAI.



  




       SU THAT - CONG LY - TINH YEU

Việt Nam bác bỏ chỉ trích của Mỹ về việc linh mục Lý bị đưa vào tù trở lại


  • E-mail
  • In
  • Ý kiến
Linh mục Nguyễn Văn Lý tại Nhà Chung thuộc Tòa Tổng giám mục Huế (ảnh chụp ngày 15/3/2010)
Hình: REUTERS
Linh mục Nguyễn Văn Lý tại Nhà Chung thuộc Tòa Tổng giám mục Huế (ảnh chụp ngày 15/3/2010)
Chính phủ Việt Nam bác bỏ tố cáo của Hoa Kỳ rằng linh mục bất đồng chính kiến Nguyễn Văn Lý bị tống giam trở lại là vì ông đã bày tỏ quan điểm cá nhân.

Phát ngôn nhân Bộ ngoại giao Việt Nam, Nguyễn Phương Nga, ngày 28/7 nói rằng vị linh mục đang đau yếu bị đưa trở lại nhà tù hôm 25/7 là theo lệnh của tòa án, đồng thời lưu ý là linh mục Lý chỉ được tạm thời hoãn thi hành án vì lý do nhân đạo để chữa bệnh.

Bà Nga nói: “Trên cơ sở các quy định của pháp luật Việt Nam, trên tinh thần nhân đạo, Nguyễn Văn Lý đã được tạm hoãn thi hành án phạt tù để chữa bệnh. Chiều ngày 25/7/2011, Nguyễn Văn Lý đã được đưa trở lại trại giam để tiếp tục thi hành án phạt tù theo bản án ngày 30/3/2007 của Tòa án Nhân dân tỉnh Thừa Thiên Huế. Việc Nguyễn Văn Lý tiếp tục thi hành án do tòa án quyết định đúng theo các quy định của pháp luật về thi hành án tại Việt Nam.”

Hoa Kỳ, Canada, và các tổ chức bảo vệ nhân quyền trên thế giới bày tỏ quan ngại và chỉ trích Hà Nội về việc Linh mục Nguyễn Văn Lý, một trong những nhà bất đồng chính kiến nổi bật nhất của Việt Nam, bị đưa trở lại nhà tù sau hơn 1 năm được hoãn thi hành án. Lý do được nêu ra là linh mục Lý vẫn còn đau ốm và bản án tù dành cho ông là không đúng.

Bộ Ngoại giao Hoa Kỳ nhấn mạnh không thể bỏ tù người dân chỉ vì họ thực thi quyền tự do ngôn luận.

Đáp lại, người phát ngôn Nguyễn Phương Nga của Bộ Ngoại giao Việt Nam nói: "Ở Việt Nam mọi quyền tự do cơ bản của công dân được quy định trong hiến pháp và các văn bản pháp luật và được bảo đảm thực hiện trên thực tế. Ở Việt Nam, không có ai bị giam giữ vì lý do bày tỏ chính kiến. Chỉ có những người vi phạm pháp luật bị xử lý theo đúng các quy định của pháp luật Việt Nam.”

Thông cáo ngày 27/7 của Ngoại trưởng Canada, John Baird, nêu rõ Canada kêu gọi chính phủ VN trả tự do vĩnh viễn cho linh mục Lý và những người khác bị cầm tù vì bày tỏ quan điểm ôn hòa, đồng thời khẳng định chính phủ Canada sẽ tiếp tục theo đuổi chính sách ngoại giao thăng tiến tự do, dân chủ, nhân quyền, và luật pháp.

Tổ chức theo dõi nhân quyền Human Rights Watch cũng lên án Hà Nội về trường hợp của linh mục Lý.

Phó Giám đốc phụ trách Châu Á của tổ chức, ông Phil Robertson, nói:“Chúng tôi hết sức bất bình khi hay tin nhà cầm quyền Việt Nam bắt linh mục Lý trở lại trại giam. Lẽ ra ông không nên bị kêu án tù, và việc ông bị tống giam trở lại càng cho thấy sự tàn bạo và bất công của bản án. Ông bị đi tù chỉ vì đã bày tỏ quan điểm một cách ôn hòa, thực thi quyền cơ bản của công dân. Tình trạng sức khỏe của ông rất nguy kịch. Ông bị khối u 3cm trong não và từng bị đột quỵ 3 lần hồi năm 2009 trong tù. Cho nên, thật nguy hiểm cho ông khi phải trở lại trại giam. Chúng tôi e rằng ông có thể chết trong tù vì thiếu điều kiện chăm sóc y tế.”

Truyền thông của nhà nước Việt Nam đưa tin linh mục Lý bị bắt lại vì ông vẫn tiếp tục những hoạt động chống chính phủ, như chỉ trích cách xử lý của nhà nước trong vụ tranh chấp chủ quyền với Trung Quốc.

Nguồn: VOA, DPA, Vietnam MOFA

Vietnam rejects U.S. criticism of the Ly was sent back to prison


 
Picture: REUTERSFather Nguyen Van Ly in the General Court of the Archbishop of Hue (photo taken on 3/15/2010)Government of Vietnam rejects U.S. accusations that priests dissidents Nguyen Van Ly was jailed again because he had expressed his personal opinion.
Spokesman of the Ministry of Foreign Affairs of Vietnam, Nguyen Phuong Nga, on 28 / 7 says ailing priest was sent back to prison Tuesday 25 / 7 is the order of the court, and noted that Ly only temporarily postpone the execution because of humanitarian reasons for treatment.
Nga said: "On the basis of the provisions of the law of Vietnam, the spirit of humanity, Nguyen Van Ly was suspended prison sentence for healing. On the afternoon of 25/7/2011, Nguyen Van Ly was sent back to prison to continue to enforce the prison sentences on 03/30/2007 People's Court of Thua Thien Hue province. The Ly continued enforcement of judgments by the courts to decide in accordance with the provisions of the law on execution in Vietnam. "
United States, Canada, and organizations defending human rights around the world expressed concern and criticism of Hanoi on Father Nguyen Van Ly, one of the prominent dissidents from Vietnam, takenreturn to prison after more than one year suspended sentence. The reason stated is that Ly is still ill and prison sentence for him is not correct.
U.S. State Department stressed can not imprison people just because they exercised free speech.
In response, a spokesman Nguyen Phuong Nga of Vietnam Ministry of Foreign Affairs said: "In Vietnam, all the basic freedoms of citizens provided for in the constitution and legislation and ensure the implementation of the International. In Vietnam, no one is detained for reasons of expression. Only those who violate laws are handled in accordance with the provisions of the law of Vietnam. "
Statements on 27 / 7 Canada's Foreign Minister, John Baird, Canada clearly calls for VN. government to permanently release Father Ly and others imprisoned for expressing their views peacefully, while affirmingGovernment of Canada will continue to pursue foreign policy promoting freedom, democracy, human rights, and law.
Human rights monitoring organization Human Rights Watch also condemned Hanoi Ly's case.
Deputy Director for Asia of the organization, said Phil Robertson, said: "We are extremely indignant at the news when the authorities arrested Ly Vietnam back to prison. He would not be sentenced to prison, and he was imprisoned again as show the brutality and injustice of the verdict. He was sent to prison just for expressing His opinions peacefully, enforcement of fundamental rights of citizens. His health condition is very critical. He was 3 cm tumor in the brain and had a stroke three times in prison in 2009. Therefore, it is dangerous for him to return to prison. We fear that he might die in prison because of lack of medical care. "
Vietnam media reported that Ly was arrested again because he continued the anti-government activities, such as how to handle criticism of state sovereignty dispute with China.
Source: VOA, DPA, Vietnam MOFA

CHINH PHU CANADA YEU CAU VIET NAM TRA TU DO CHO LINH MUC NGUYEN VAN LY



  PHAI DOAN  QUOC HOI  CANADA  DEN THAM  CHA LY  VA  CHA LOI


      SU THAT - CONG LY - TINH YEU

                        


Canada yêu cầu trả tự do cho Linh mục Lý

Cập nhật: 05:33 GMT - thứ năm, 28 tháng 7, 2011
Canada yêu cầu trả tự do cho L.M Lý
L.M Lý Nguyễn Văn Lý bị bắt năm 2007, là người trong khối dân chủ 8406
Chính phủ Canada vừa lên tiếng kêu gọi trả tự do cho linh mục bất đồng chính kiến Nguyễn Văn Lý, người đã bị tống giam trở lại sau khi được tạm hoãn thi hành án vì lý do sức khỏe hơn một năm trước.
Trước đó Hoa Kỳ và các tổ chức nhân quyền quốc tế đã thúc đẩy nhà chức trách ở Hà Nội trả tự do cho linh mục Nguyễn Văn Lý, người năm nay đã ngoài tuổi 60 và bị kết án tám năm tù vào năm 2007 vì tội danh Tuyên truyền chống Nhà nước.

Thông cáo của Bộ trưởng Bộ ngoại giao Canada, ông John Baird, viết: “Chúng tôi lấy làm thất vọng rằng Cha Lý phải quay trở lại nhà tù, và chúng tôi quan ngại về tình hình sức khỏe của ông.”
Việt Nam nói ông Lý, người bị chở lại nhà giam hôm thứ Hai, 25/07/2011, là một thành viên sáng lập ra Khối 8406, tổ chức đấu tranh dân chủ ở Việt Nam.
Ông Baird nói:“Canada đã thúc giục chính phủ Việt Nam trả tự do cho linh mục Nguyễn Văn Lý và các tù nhân khác, vốn chỉ thể hiện quan điểm của mình một cách hoà bình.”
“Chính phủ của chúng tôi vẫn theo đuổi cách tiếp cận có tính nguyên tắc của Canada đối với chính sách ngoại giao nhằm thúc đẩy tự do, dân chủ, nhân quyền và pháp quyền.”
Linh mục Nguyễn Văn Lý bị bắt giam trở lại hồi đầu tuần sau nhiều tháng tình hình không rõ ràng vì lệnh cho ông tạm hoãn thi hành án hồi tháng 03/2010 đã hết hạn.
Tháng 03/2011, một phát ngôn viên của chính phủ nói ông Lý sẽ có thể bị đưa quay lại nhà tù nếu tình trạng sức khỏe của ông trở lại bình thường, tuy nhiên sau đó đã không có các thông tin chính thức cho đến ngày thứ Hai, 25/07/2011 khi ông bị đưa trở lại trại giam.

Government of Canada has called for release of dissidents priest Nguyen Van Ly, who was jailed again after being temporarily suspended an health reasons more than a year ago.Earlier U.S. and international human rights organizations boosted the authorities in Hanoi to release Father Nguyen Van Ly, who has over age 60 years and was sentenced to eight years in prison in 2007 on charges of Name propaganda against the state.
Statement of Minister of Foreign Affairs Canada, Mr. John Baird, wrote: "We are disappointed that Father Ly to return to prison, and we are concerned about his health situation."Viet Nam said he Ly, who was carrying a prison again on Monday, 25/07/2011, was a founding member from 8406, organized democracy in Vietnam.Mr. Baird said: "Canada has urged the Vietnamese government to release Father Nguyen Van Ly and other prisoners, who only represent their views peacefully.""Our government is still pursuing approach of principles for Canada's foreign policy to promote freedom, democracy, human rights and rule of law."Father Nguyen Van Ly was arrested again earlier this week after months of situation is not clear because he ordered the execution postponed expired in June 03/2010.Thang 03/2011, a government spokesman said Mr Ly will be able to be brought back state prison if his health back to normal, but then had no official information until Monday, 25/07/2011 when he was brought back to the prison.

UY BAN TON GIAO HOA KY YEU CAU TRA TU DO CHO LINH MUC NGUYEN VAN LY NGAY LAP TUC


           


      SU THAT - CONG LY - TINH YEU



Việt Nam Cập nhật Thứ Tư, 27 tháng 7 2011

 Thứ Tư, 27 tháng 7 2011

USCIRF đòi đưa Việt Nam trở lại danh sách CPC về vụ bỏ tù cha Lý


  • E-mail
  • In
  • Ý kiến
Linh mục Nguyễn Văn Lý tại Nhà Chung thuộc Tòa Tổng giám mục Huế (ảnh chụp ngày 15/3/2010)
Hình: REUTERS
Linh mục Nguyễn Văn Lý tại Nhà Chung thuộc Tòa Tổng giám mục Huế (ảnh chụp ngày 15/3/2010)
Ủy ban Tôn giáo Quốc tế của Hoa Kỳ, gọi tắt là USCIRF, lên án nhà nước Việt Nam về vụ bắt giữ Linh mục Nguyễn văn Lý tại tư gia ở Huế hôm thứ Hai, bất chấp tình trạng sức khỏe yếu kém của vị linh mục Công giáo này.

Chủ tịch USCIRF, ông Leonardo Leo nói:

“Linh mục Nguyễn văn Lý phải được trả tự do tức khắc và vô điều kiện. Chưa đầy một tuần lễ sau khi Hoa Kỳ giúp điều giải cuộc tranh chấp giữa Việt Nam với Trung Quốc về vấn đề biển Đông, Hà nội đã làm ngơ những quan tâm mà chính phủ Mỹ liên tục nêu lên về cách đối xử với cha Lý, vì ông đã cổ vũ ôn hòa cho quyền tự do tôn giáo.”

Ông Leo nói Linh mục Lý bị bắt mà không được thông báo, bất chấp lời giải thích của những người chăm sóc cha Lý, nói rằng tình trạng sức khỏe không cho phép ông di chuyển để trở lại nhà tù.

Chủ tịch USCIRF nói chính phủ của Tổng thống Obama không thể duy trì chính sách thăng tiến các quyền lợi an ninh và kinh tế của Việt Nam mà không cùng lúc hối thúc Hà Nội phải có những cải thiện cụ thể về những điều làm Hoa Kỳ quan tâm, như tự do tôn giáo và chế độ pháp quyền.

Ông Leo nói đã đến lúc chính phủ Hoa Kỳ phải đưa Việt Nam trở lại danh sách CPC:

“Đưa Việt Nam trở lại danh sách CPC không những là điều đúng đắn nên làm, mà trong quá khứ hành động đó đã chứng tỏ là đã mang lại kết quả cụ thể, cải thiện tự do tôn giáo tại nước sở tại mà không phương hại đến các quyền lợi song phương. Quan trọng hơn cả, hành động này là một dấu hiệu rõ rệt cho thấy Hoa Kỳ sát cánh với những người ở Việt Nam, cổ võ một cách ôn hòa cho các quyền tự do của con người.”

Các nước bị đưa vào danh sách CPC là những nước bị đánh giá là có các vụ vi phạm quyền tự do tôn giáo nghiêm trọng, có hệ thống, và vẫn đang tiếp diễn.

Phúc trình về tự do tôn giáo năm 2011 của USCIRF nói nhiều vụ vi phạm nghiêm trọng đã và đang xảy ra tại Việt Nam, kể cả các vụ bắt bớ, bỏ tù và quản thúc hành chánh nhiều người, vì những hoạt động tôn giáo, hay cổ vũ quyền tự do tôn giáo, hoặc bênh vực cho các cộng đồng tôn giáo trước tòa.

Phúc trình của USCIRF nói trong số những người bị bắt giữ có các tín đồ Phật giáo Hòa Hảo, Cao Đài, tín đồ Phật giáo Khmer, và những người Thượng theo đạo Tin Lành, cũng như giới hoạt động bảo vệ nhân quyền như luật sư Lê Công Định, tiến sĩ luật Cù Huy Hà Vũ, Hòa thượng Thích Quảng Độ, Linh mục Phan văn Lợi, và các luật sư Lê thị Công Nhân, Nguyễn văn Đài, và bây giờ đến lượt Linh mục Nguyễn văn Lý.

USCIRF là một ủy ban lưỡng đảng của chính phủ liên bang Mỹ. Các thành viên trong ủy ban thường do tổng thống và lãnh đạo của hai đảng tại hai viện Quốc hội chỉ định.

Trách nhiệm chủ yếu của USCIRF là thẩm định các vụ vi phạm quyền tự do tôn giáo trên thế giới, để đưa đề xuất lên tổng thống, bộ trưởng ngoại giao và quốc hội Hoa Kỳ.
Nguồn: USCIRF, DPA, CNA

Father Nguyen Van Ly in the General Court of the Archbishop of Hue (photo taken on 3/15/2010)International Religious Committee of the United States, referred to USCIRF, condemned the State of Vietnam on the arrest of Father Nguyen Van Ly in Hue at his home on Monday despite poor health status of the spiritual This Catholic priest.
USCIRF Chairman, Mr. Leonardo Leo says:
"Father Nguyen Van Ly to be freed immediately and unconditionally.Less than a week after the United States helps explain the conflict between Vietnam and China Sea issue, Hanoi has ignored the concerns that the U.S. government continue to be raised about how to deal with the Ly because he was cheering for the right to peaceful freedom of religion. "
Mr. Leo said Father Ly was arrested without being informed, despite the explanation of the care of Father Ly, said that health status did not allow him to move back to prison.
USCIRF Chairman said the government of President Obama can not maintain policies promoted the interests of security and economy of Vietnam, but not at the same time urged Hanoi to specific improvements made in the USA interest, such as religious freedom and rule of law.
Mr. Leo said it was time the U.S. government to put Vietnam back on the CPC list:
"Bringing Vietnam back to the CPC list is not the right thing to do, but past actions have proven to be brought concrete results, improving religious freedom in the country without the damage to the bilateral interests. More importantly, this is a clear sign that the United States stand with the people in Vietnam, to promote peaceful for the freedom of man. "
The CPC is listed as the country has been assessed as violations of religious freedom seriously, systematically, and is ongoing.
The report on religious freedom in 2011 by USCIRF says many serious violations have been occurring in Vietnam, including arrests, imprisonment, and many administrative detention, because of religious activities or promoting freedom of religion, or community advocate for the religious court.
USCIRF's report said among those arrested have the Buddhist Hoa Hao, Cao Dai, Khmer Buddhist, and Protestant Montagnards, as well as to work to protect human rights law Le Cong Dinh, Doctor of Laws Cu Huy Ha Vu, Thich Quang Do, Father Phan Van Loi, and lawyer Le Thi Cong Nhan, Nguyen Van Dai, and now turn to Father Nguyen Van Ly.
USCIRF is a bipartisan committee of the U.S. federal government.Members of the Standing Committee by the president and leaders of both parties in Congress appointed second chamber.
USCIRF's primary responsibility is the assessment of violations of religious freedom around the world, to make recommendations to the president, foreign minister and Congress.Source: USCIRF, DPA, CNA